viernes, 20 de noviembre de 2015

In einer Kalte Nacht

Wo willst du hin?
Meine kleine liebe.
 Ich habe dir unter den Sternen
In einer kalte Nacht getroffen.
Heute bin ich traurig,
Die Menschen sind verrueckt
Und die Zeit laueft langsam.
Ich will nur Ruhe,
Ich brauche allein sein,
ich  moechte nur Ihren nackten Koerper
neben mir im Bett.
Mein Mund schmeckt wie einen Aschenbecher,
Mein Atem ist Alcoholiker
Und hauefig besucht mir die Einsamkeit.
Ich bin ganz alleine zwischen den Steinmauern,
Das leben spielen Wuerfel mit mir,
Die Vogel singen in den fruehen Morgenstunden,
Niemand Kennt ihr Reizeziel,
Alles begint und alles endet,
Und ich weisse nur, dass die Wahrheit
Eine Chimaere in den Augen  von Gott ist.



¿Dónde deseas ir?
Mi pequeño amor.
Te conocí en una noche fría
bajo las estrellas.
Hoy estoy triste,
la gente está loca
y el tiempo pasa despacio.
Sólo deseo estar tranquilo,
necesito estar solo,
quiero tu cuerpo desnudo
al lado mío en la cama.
Mi boca sabe a cenicero,
mi aliento es alcohólico
y a menudo me visita la soledad.
Estoy completamente sólo entre muros de piedra,
la vida juega conmigo a los dados,
los pájaros cantan de madrugada.
Nadie conoce su destino,
todo comienza y todo acaba,
y yo sólo se que la verdad
es una quimera en los ojos de Dios.

Mi primer poema en alemán y su traducción en español. Lo más probable es que tenga faltas de ortografía ya que estoy olvidando el alemán.

Todos los derechos están reservados ©. Diego Torres 2015.

No hay comentarios:

Publicar un comentario